đ§ L'OUTIL DU MOIS
Un outil en CAA, ça ne fait pas tout mais ça peut aider ! Chaque mois nous essayons de vous présenter un outil (au sens large) qui permet de mettre en pratique. Mais n'oubliez pas, ce qui compte c'est l'accompagnement, la modélisation et la mise en pratique dans le quotidien !

Ce mois-ci nous vous proposons de dĂ©couvrir le français signĂ© qui peut ĂȘtre utilisĂ© en outil de communication alternatif seul ou en complĂ©ment d'autres outils. Le français signĂ© est Ă diffĂ©rencier du Makaton, autre mĂ©thode communication impliquant signes et pictogrammes. Cette prĂ©sentation a Ă©tĂ© proposĂ©e par Emilie PEZET BENLACHTAR, psychomotricienne et formatrice en français signĂ©, merci Ă elle.
đą Le français signĂ©
C'est une mĂ©thode de communication visuo-gestuelle sâappuyant sur la structure du français oral, enrichi par des signes empruntĂ©s Ă la Langue des Signes Française (LSF).
đŻ Ă quoi sert-il ?
Contrairement Ă la LSF, qui possĂšde sa propre grammaire, le français signĂ© suit lâordre grammatical du français parlĂ©, en y intĂ©grant les signes essentiels de chaque phrase. Cela permet de parler tout en signant, rendant le message Ă la fois auditif et visuel, ponctuant les idĂ©es clĂ©s de chaque phrase. Le français signé permet donc de sâexprimer et de comprendre son interlocuteur grĂące Ă ces gestes codifiĂ©s.
đ„ Pour qui ?
Du nourrisson Ă lâadulte, le français signĂ© sâadapte Ă une grande variĂ©tĂ© de profils ayant des difficultĂ©s de communication orale : enfants et adultes sourds, personnes porteuses de troubles neurodĂ©veloppementaux, enfants et adultes en situation de handicap, personnes ĂągĂ©es.
â Comment ça sâutilise ?
Par le principe de modĂ©lisation, câest-Ă -dire, par bain de signes, le partenaire de communication va sâadresser au quotidien à la personne concernĂ©e par signes, tout en parlant. Câest la rĂ©pĂ©tition en contexte des signes associĂ©s Ă la parole qui fait que la personne finit gĂ©nĂ©ralement par se saisir de cette CAA : dâabord sur le versant de la comprĂ©hension, puis de lâexpression.
âïž Points forts
-
Outil corporel ne demandant aucun matériel.
-
Suit une logique développementale : le geste arrive avant le mot.
-
Le geste favorise souvent lâĂ©mergence du mot lorsque le langage oral est possible.
â ïž Points de vigilance / prĂ©-requis
-
Lâensemble de lâentourage de la personne doit ĂȘtre formĂ© aux signes.
-
Le français signé complÚte la parole, il ne la remplace pas.
-
Ne pas forcer la personne à signer, cela doit émerger naturellement, par modélisation.
đĄ Conseils pratiques
-
Insister sur les expressions du visage, les mimiques lorsquâon signe.
-
Signer dans le champ de vision de la personne, se mettre Ă hauteur si nĂ©cessaire (enfant, personne sur fauteuil roulantâŠ)
-
Signer tout le temps, partout, par tout le monde pour que cela fonctionne bien.
đŁïž Retour dâexpĂ©rience
Je suis Emilie PEZET BENLACHTAR, psychomotricienne auprĂšs de trĂšs jeunes enfants sourds appareillĂ©s ou implantĂ©s cochlĂ©aires. Le français signĂ© est utilisĂ© comme premier moyen de communication et comme tremplin vers le langage oral. On se rend compte que, bien souvent, le mot arrive trĂšs peu de temps aprĂšs lâacquisition du signe (lorsquâil nây a pas de trouble associĂ©). Une fois que lâenfant acquiert les mots, il signe moins et se dĂ©tache progressivement des signes pour finir par utiliser uniquement le langage oral. Contrairement Ă ce que de nombreuses familles pensent en dĂ©but de prise en soin : le signe nâempĂȘche pas de parler, il est, au contraire, un catalyseur de la parole lorsque celle-ci est possible.
Dans dâautres situations, le français signĂ© peut ĂȘtre utilisĂ© comme outil de communication entiĂšrement alternatif ou de maniĂšre augmentĂ©e.
đ Pour aller plus loin
|